27/04/2017
¿Se han preguntado?

Esta es nuestra primera visita a la parte este del edificio y compusimos una serie de preguntas y respuestas con el Departamento de Impresión. En las últimas semanas ustedes enviaron las preguntas y elegimos algunas para que el equipo las contestara.

P. Con la Tableta, la Mesa, branham.org y las microSD, ¿qué material creen que se imprimirá de ahora en adelante?

R. Contemplamos la posibilidad de imprimir únicamente pocas cantidades de libros en nuevos idiomas, los de la Asociación Evangélica de William Branham y algunos para las zonas donde no cuentan con fuentes de energía fiables o acceso a internet.


P. Cuando imprimen material en otros idiomas, ¿cómo o quién ajusta el texto en cierto idioma? ¿Lo hacen las mismas personas que van a revisarlo?

R. El Departamento de Redacción se encarga del texto y el formato de los documentos que usa el Departamento de Impresión para imprimir las portadas y los libros. Ellos disponen de todos los caracteres y fuentes necesarias para imprimir aquí o en ultramar. El equipo de traducción revisa el texto luego de que lo ajustan al formato de libro.


P. ¿Quién viene a hacer el mantenimiento de las máquinas y con qué frecuencia el trabajo se retrasa por su mal funcionamiento?

R. El mantenimiento y la mayoría de las reparaciones las efectuamos nosotros y nos mantenemos pendientes de la seguridad. Al año se presentan varios inconvenientes que nos retrasan debido a algún fallo en las máquinas. Son aparatos mecánicos, por tanto, las piezas se averían periódicamente.


P. ¿Son los empleados de VGR los que toman las fotografías de las portadas de los mensajes? ¿Cambian las fotografías cuando imprimen más copias o siempre usan las mismas?

R. No, pero no faltan voluntarios para esa tarea. A excepción de unas pocas, las fotografías se compran por internet de un portafolio de paisajes y el Hermano Joseph elige una para cada sermón. Siempre que se imprima ese sermón en cualquier idioma llevará la misma fotografía.


P. ¿Cómo se aseguran de que cada pliegue se doble correctamente y cuánto es el residuo de papel?

R. Para mayor precisión, en algunas obras plegamos previamente el papel mientras sale de la imprenta. Esto garantiza que a la hora de doblarlo el pliegue resulte bien y se reduzca el riesgo de rasgadura en el papel. El recorte de papel depende del tamaño, pero normalmente cortamos entre tres y seis milímetros. Para un mejor rendimiento, el tamaño del papel que compramos es preciso a fin de que el desperdicio sea mínimo y, además, vendemos los recortes a la compañía de papel, donde los reciclan.


P. ¿Cuántos galones de tinta utilizan al mes?

Tyler, de 11 años

R. En las imprentas compran la tinta por kilos. El año pasado usamos casi 500 kilogramos de tinta para la impresora de alimentación continua y unos 600 en la de color.


P. ¿Cuánto se tarda un mensaje en salir de la imprenta listo para despachar desde que el Hermano Joseph lo escoge?

R. Dependiendo de la cantidad de copias que van a imprimirse de cada mensaje, pueden estar listas para despachar como mínimo en dos o tres días, especialmente si ya se había impreso antes. Sin embargo, nos tardamos generalmente cuatro o seis semanas debido a otras circunstancias.


P. ¿Manipular diariamente la maquinaria puede ser peligroso por diversas razones, ¿han sufrido accidentes o lesiones que disminuyan la producción?

R. Así es, es peligroso manejar la maquinaria, pero el Padre misericordioso nos ha cuidado y protegido de cualquier daño grave. Hasta donde sé, la producción nunca ha disminuido debido a alguna lesión, únicamente cuando se avería la maquinaria.


P. La calidad de los folletos impresos es excelente, ¿utilizan CMYK y dos colores o Pantone?

R. Cuando imprimimos las cubiertas de los libros del mensaje aquí, usamos CMKY (una mezcla de cuatro tintas que producen lo que ven en la impresión en color) y otros dos colores directos (que no son una mezcla de las tintas CMYK, sino colores estándares que no varían). A cada color directo le corresponde un código Pantone. Cuando las cubiertas se imprimen digitalmente o en ultramar, se emplea únicamente el proceso de cuatro colores (CMYK sin los otros dos colores).


P. Actualmente, con los avances tecnológicos, ¿imprimir una misma cantidad de material es menos costoso que antes? ¿Aún consideran necesario imprimir libros en inglés teniendo en cuenta que se puede acceder al Mensaje desde computadores, tabletas, etc.?

R. Si bien los avances tecnológicos han permitido que la información se difunda mucho más rápido, permitiéndonos traducir y grabar más rápido que antes, el costo del material para imprimir se ha estabilizado en lugar de disminuir.

Aún imprimimos algunos libros en inglés para usar en reuniones especiales, evangelización y zonas donde no cuentan con fuentes de energía fiables o acceso a internet; también imprimimos los de la Asociación Evangélica de William Branham (como las Edades de la Iglesia y los Siete Sellos).


P. ¿De verdad Pernilín duerme debajo del escritorio del Hermano George (miren el video de CC de la imprenta de color)?

R. Así es, allí duerme. :)

Personal de este departamento

George Wenger
Nació en Orrville, OH
Trabaja en VGR desde 1986

Allen Wood
Nació en Amery, WI
Trabaja en VGR desde 1993

David Collins
Nació en Tucson, AZ
Trabaja en VGR desde el 2000

Josh Gary
Nació en Louisville, KY
Trabaja en VGR desde el 2006

Ben Jones JR
Nació en Louisville, KY
Trabaja en VGR desde el 2009

John Pister
Nació en New Albany, IN
Trabaja en VGR desde 1993

Michael Pister
Nació en Pueblo, CO
Trabaja en VGR desde 1969

Terry Walker
Nació en Nashville, GA
Trabaja en VGR desde 1981

Aaron Walker
Nació en Louisville, KY
Trabaja en VGR desde el 2002

Craig McMasters
Nació en Bakersfield, CA
Trabaja en VGR desde el 2008

Save