15/04/2019
Rapport de Namibie

Les rapports mensuels de nos bureaux à l’étranger aident le service missionnaire à comprendre les besoins de chaque endroit. Il n’y a pas deux bureaux pareils, et il n’y a pas deux bureaux qui font face aux mêmes défis dans la gestion du travail qu’ils ont à faire dans leur région. Ces rapports peuvent porter sur des demandes de tablettes Agapao jusqu’aux différents besoins des bureaux, en plus de donner des nouvelles des croyants de leur région.

Ce rapport nous a été envoyé de l’un des pays les moins peuplés au monde : la Namibie. La capitale, Windhoek, avec 325 000 habitants, est la seule grande ville du pays et l’endroit où la majorité de la population est concentrée. À l’extérieur de la ville de Windhoek, il y a beaucoup de peuples tribaux qui parlent différentes langues. La langue principale du pays est l’anglais, mais nous œuvrons pour offrir des traductions dans les dialectes autochtones, comme l’oshikwanyama et le herero, pour atteindre la population rurale.

Voici le rapport du directeur du bureau en Namibie.

Nous recevons constamment la visite de croyants et de gens qui n’ont jamais entendu parler du Message, et nous sommes très occupés par des voyages d’évangélisation et les réunions de bandes, deux fois par semaine, avec des prédications traduites en oshikwanyama.

Les gens répondent de manière très positive quand ils entendent Frère Branham pour la première fois, dans leur propre langue.

Nous sommes très reconnaissants pour les boîtes de brochures et de tracts en oshikwanyama que nous avons reçues à la fin de l’année dernière. Nous utilisons beaucoup les tracts lors des voyages d’évangélisation, et nous les distribuons aux gens qui visitent la bibliothèque et qui n’ont jamais entendu parler du Message de l’heure.

Dernièrement, une jeune fille a visité la bibliothèque et elle nous a posé cette question : “Qu’est-ce que la nouvelle naissance? Qu’est-ce que ça veut dire naître de nouveau?” Elle a dit : “J’ai entendu bien des gens parler de la nouvelle naissance, et je voudrais vraiment en savoir plus à ce sujet.”

Nous avons discuté avec elle et nous lui avons donné le tract Le Messager en oshikwanyama. Elle a promis de revenir à la bibliothèque pour écouter, elle-même, la prédication Il faut que vous naissiez de nouveau.

Cette année, nous avons aussi reçu la visite d’un groupe de jeunes frères qui voulaient obtenir le livre L’histoire de ma vie.

Le vendredi 1er mars, Frère Aristedes et moi avons visité l’école Westgate, à Windhoek West, pour parler aux nouveaux étudiants qui arrivent de pays comme l’Angola pour venir étudier. Pendant leur première année, ils fréquentent l’école Westgate pour apprendre l’anglais, afin qu’ils puissent s’intégrer dans les établissements namibiens l’année suivante.

C’est devenu une tradition chez les gentils employés de Westgate : Ils invitent Frère Aristedes (un ancien élève) à venir dans leur école pour qu’il commence l’année scolaire en présentant le Message aux nouveaux élèves.

Nous avons eu l’occasion de parler à deux classes (une heure par classe), et de prier avec eux. Après, nous avons aussi distribué du matériel du Message à ceux qui étaient intéressés, et nous les avons référés au site web.

CLIQUEZ SUR UNE IMAGE POUR L’AGRANDIR

Avant de commencer, nous avons affiché une annonce du site themessage.com sur le tableau de la classe. Au fil des ans, bien des élèves qui parlent portugais ou français ont accepté le Message à travers ce geste généreux de la direction de l’école. Notre traducteur, Frère Jovi (sur la photo) était avec nous ce jour-là.

Dans une des classes, il y avait des étudiantes qui semblaient être des sœurs catholiques. Nous avons passé un moment merveilleux à parler de Christ, et à les diriger vers le Message.

Rapport de Rundu
Jeudi, le pasteur Maseko, de Rundu, a visité la bibliothèque. Vous vous souviendrez que nous avons effectué une tournée en 2015 ou en 2016, avec Frère Keith qui avait aussi visité Rundu, pour y distribuer du matériel du Message. Cette année-là, Frère Maseko venait d’instaurer une petite assemblée, avec deux autres frères, dans une maison. Le Message venait tout juste d’arriver dans ce village. Le pasteur Maseko nous a informés que l’œuvre grandit parmi les gens de la région, et que des frères qui parlent portugais et français se sont joints à lui pour lui donner un coup de main. Il est venu à la bibliothèque pour demander à La Voix de Dieu de lui fournir des enregistrements de prédications traduites en français et en portugais pour les nouveaux croyants. Je lui ai donné des enregistrements dans les deux langues, et nous lui avons aussi parlé du site web, où il pouvait obtenir les plus récentes traductions. Le frère était très heureux de pouvoir enfin aider chaque croyant dans sa propre langue.

Boîte d’évangélisation
Nous avons installé une boîte à l’extérieur, sur la rue principale, où nous pouvons mettre des tracts. Bien des gens passent par la rue principale en route vers leurs différentes destinations. La compagnie qui louait le bureau au coin de cette rue auparavant ne voulait pas que nous placions une boîte de tracts en face de son bâtiment, mais comme elle a déménagé, j’ai pu remettre la boîte en place.

Merci beaucoup de fournir ce Message aux gens dans leur langue. Puisse Dieu continuer de vous bénir abondamment.

Frère Arthur

VGR Namibie

Diaporama

CLIQUEZ SUR UNE IMAGE POUR L’AGRANDIR