18/04/2016
Des nouvelles de la traduction

La traduction d’un message a été enregistrée en ciluba le mercredi, mis en ligne sur le site web le lendemain et passée sur les ondes d’une station de radio locale en République démocratique du Congo le dimanche; ce qui semblait impossible jusqu’à tout récemment est maintenant une réalité.

Le processus de traduction est maintenant à un niveau qui nous semblait impossible à atteindre autrefois. Alors qu’il nous fallait plus d’un an et demi pour acheminer une nouvelle traduction aux gens, il ne nous faut que quelques jours pour le faire maintenant. De l’édition à la préparation et à la vérification, le produit final mettait des mois à se rendre aux centres de distribution, et encore plus longtemps avant de parvenir aux croyants. Voici un exemple de trois traductions en 2008, incluant les délais d’envoi et de distribution aux croyants à l’étranger.

  • An Ensign, 62-0119
    • Enregistrement audio : 3/6/2008
    • Édition : 9/10/2008
    • Envoi : 1/10/2009
    • Date de réception à l’étranger : décembre 2009
  • Desperations, 63-0901E
    • Enregistrement audio : 4/6/2008
    • Édition : 14/10/2008
    • Envoi : 1/10/2009
    • Date de réception à l’étranger : décembre 2009
  • Perfect Faith, 63-0825E
    • Enregistrement audio : 5/6/2008
    • Édition : 16/10/2008
    • Envoi :1/10/2009
    • Date de réception à l’étranger : décembre 2009

Notre traducteur en ciluba, Frère Matamba, est venu passer une semaine avec nous à Jeffersonville pour enregistrer quelques traductions. Il y a seulement quelques semaines, nous avons mis en ligne quatre nouveaux enregistrements en ciluba sur le site web. Ces enregistrements ont été édités et mis en ligne dans l’espace de quelques jours, soit du mercredi au vendredi.

Quelle répercussion cela peut-il avoir sur l’Épouse? Quelques passeurs de bande au Congo se sont empressés de télécharger ces traductions pendant le week-end, puis les ont apportées à une station de radio locale et à quelques églises de la région de Mbuji Mayi, au Congo. Nous recevons déjà des commentaires des répercussions de leur geste. Voici le témoignage d’un de ces passeurs de bande, Frère Jérôme.

J’aimerais vous informer que j’ai tenu des services de bandes dans sept églises et chez un groupe de frères indépendants. Dès le premier sermon passé en ciluba, dix nouvelles personnes ont été converties au Message.

Les services ont été diffusés à la radio chaque matin, à partir du 19 mars, de 5 h 30 à 7 h 30, ainsi que le lundi et le mardi soir, de 16 h 30 à 18 h 30. Les bandes en ciluba sont diffusées sur la RTZ. Veuillez noter que la RTBM a emboité le pas, et a commencé à diffuser les prédications pendant environ une heure par jour. Selon mon estimé, presque 800 personnes ont assisté aux services et ont pu entendre Frère Branham dans leur propre langue.

Fr. Jerome Khabemb

Diaporama