Recebemos visitas frequentes de crentes e de pessoas que nunca ouviram falar da Mensagem, e estamos atarefados com missões e cultos de fitas duas vezes por semana, com sermões traduzidos em cuanhama.
A reação das pessoas é muito positiva assim que ouvem o irmão Branham pela primeira vez no idioma deles.
Estamos agradecidos pelas caixas de livros e folhetos em cuanhama que recebemos no final do ano passado. Estamos fazendo bom uso dos folhetos nas missões, e também distribuímos para as pessoas que visitam a biblioteca e que nunca ouviram sobre a Mensagem da hora.
Recentemente, uma jovem visitou a biblioteca e ao ver os livros expostos, perguntou: “O que é o novo nascimento? O que é ser nascido de novo?” Ela disse: “Ouvi muitas pessoas falando sobre ser nascido de novo, gostaria muito de saber mais sobre o novo nascimento."
Conversamos com ela e lhe entregamos o folheto “O Mensageiro” no idioma cuanhama. Ela prometeu que voltaria à biblioteca para ouvir o sermão “Necessário Vos é Nascer de Novo."
Em meio aos visitantes que tivemos esse ano, também recebemos um grupo de jovens que vieram para ver o livro “A História da Minha Vida."
Na sexta-feira, dia 1 de março, o irmão Aristedes e eu visitamos a escola Westgate em Windhoek West para falar aos estudantes recém-chegados de países como Angola. No primeiro ano eles estudam na escola Westgate para aprender inglês, assim ficam aptos para serem admitidos dentro das instituições da Namíbia no ano seguinte.
Tornou-se uma tradição para a bondosa equipe da Westgate convidar o irmão Aristedes (um ex-aluno) para vir até a escola e iniciar o ano dos alunos recém-chegados, compartilhando a Mensagem com eles.
Tivemos a oportunidade de falar com duas classes durante uma hora com cada uma e de orar com eles. Mais tarde também distribuímos material da Mensagem para aqueles que se interessaram e mostramos nossa página na internet.
CLIQUE NA IMAGEM PARA AMPLIAR
Antes de dar início, preparamos material do site themessage.com na lousa da sala de aula. Durante todos esses anos, muitos falantes da língua portuguesa e francesa se tornaram crentes por causa desse gesto bondade dos responsáveis pela escola. O irmão Jovi (na foto) foi o nosso tradutor que nos ajudou aquele dia.
Presentes em uma das classes, havia estudantes que pareciam freiras católicas. Passamos bons momentos falando de Cristo e apontando a Mensagem para elas.
Relato de Rundu
Na quinta-feira, o pastor Maseko da cidade de Rundu visitou a biblioteca. Vocês se lembrarão da viagem de distribuição de material que fizemos em 2015 ou 2016 com o irmão Keith, e de termos visitado a cidade de Rundu. Naquele ano, o irmão Maseko havia inaugurado uma pequena igreja em casa com mais dois irmãos. Foi quando a Mensagem começou a entrar naquela cidade. As boas novas do pastor Maseko são que o trabalho está crescendo em meio aos habitantes locais, e que, agora, também há irmãos que falam português e francês e que creram e estão ajudando na obra. Ele veio à biblioteca da GVD pedir ajuda em relação às mensagens com áudio em português e francês para os recém-convertidos. Forneci material a ele nos dois idiomas e mostrei a página da internet onde pode-se encontrar as mensagens mais recentes que foram disponibilizadas. O irmão ficou muito contente por ter finalmente encontrado uma maneira de ajudar a todos no próprio idioma deles.
Caixa de Evangelismo na Rua
Conseguimos preparar uma caixa de evangelismo cheia de folhetos na rua principal da cidade de Windhoek. Há um grande fluxo de pessoas na rua principal. A última empresa que alugou um escritório naquela esquina não nos deixou colocar a caixa de evangelismo no poste perto deles, mas desde de que se mudaram, eu voltei lá com a caixa.
Muito obrigado por prover esta Mensagem no próprio idioma dessas pessoas. Que Deus continue os abençoando ricamente.
Irmão Arthur
Gravações “A Voz de Deus” da Namíbia